Vos achats

Votre panier est vide !

Vous n'étes pas identifié

Connexion
  

Newsletter

Envoyer
Retour

Littérature de Hong Kong

Littérature de Hong Kong

Ecrit le
11 Mars 2014

La littérature hongkongaise est assez méconnue en France et très peu traduite. Voici une sélection de titres en langue chinoise à découvrir, parmi lesquels des romans, des essais mais aussi des écrits humoristiques...
Vous trouverez dans la bibliographie suivante plusieurs titres de Chen Guanzhong (Chan Koonchung) dont la traduction en français de son roman Les années fastes et sa version en chinois 盛世--中國2013年(Shengshi - Zhongguo 2013 nian) ainsi qu'un essai sur la société de Hong Kong, 我这一代香港人 (Wo zhe yi dai xianggang ren).

Cai Lan est un humoriste hongkongais qui vaut le détour dont vous trouverez deux recueils de textes : 蔡瀾笑話 (Cai Lan xiaohua) et 蔡瀾飲食男女百科全書 (Cai Lan yinshi nannü baike quanshu)

Viennent ensuite deux essais tout récemment publiés sur la littérature de Hong Kong : 地文誌:追憶香港地方與文學 (Di wen zhi : Zhuiyi Xianggang difang yu wenxue) et 香港小說五家 (Xianggang xiaoshuo wu jia).

A noter : la grande majorité des ouvrages sont publiés à Hong Kong et sont donc écrits en caractères traditionnels.

Bibliographie