Vos achats

Votre panier est vide !

Vous n'étes pas identifié

Connexion
  

Newsletter

Envoyer
Et voilà qu'à nouveau le lotus refleurit : Chansons populaires chinoises IIe-XVIIIe siècle

Et voilà qu'à nouveau le lotus refleurit : Chansons populaires chinoises IIe-XVIIIe siècle

Traducteur

MARGOULIES Georges


Editeur

ESPACES SIGNES

(Collection : CATALOGUES D-EX)


25,00 €

En stock Ajouter au panier

Paru le : 01 Novembre 2015
Pages : 108
EAN 13 : 9791094176122

Coup de coeur du libraire
Une littérature spontanée et facilement accessible
Voici une sélection des chansons populaires chinoises traduites en français par Georges Margoulières et dont les plus anciennes datent du deuxième au sixième siècles. La plupart sont anonymes, les autres ont été écrites par des lettrés sur le modèle des chansons populaires. Ce sont des chansons joyeuses ou nostalgiques qui sont souvent des chants d'amours dont les personnages principaux sont la femme, le voyageur, le soldat ou l'exilé. Elles sont regroupées par thèmes en trois chapitres : les scènes de la vie quotidienne, les chansons d'amour, et les chansons sur le voyage, la séparation et la guerre. 

Ces chansons sont accompagnées d'une riche iconographie alternant images populaires et œuvres plus classiques qui sont souvent en relation avec les thèmes évoqués par les textes, et vous imprègnent dans l'atmosphère vivante et colorée de la Chine ancienne. 
Résumé
Art oral dans lequel le spectacle et le rythme comptent tout autant que le texte, la chanson populaire est une composante peu connue et pourtant essentielle de la littérature chinoise. Elle est, souvent, destinée à être dansée ou racontée dans un cadre collectif. Ce livre propose une sélection de ces chansons qui sont autant de re ets de la vie quotidienne d'une Chine éternelle : bonheurs et chagrins amoureux, charmes et risques des voyages, nostalgie de l'exil, etc.

Autant de sujets évoqués de manière vive, colorée, souvent touchante, dans des petits textes dont les thèmes ont largement inspiré la poésie et l'opéra chinois. Une abondante iconographie, alternant images populaires et oeuvres plus classiques, accompagne ces chansons.

A propos de l'auteur
Georges Margouliès (1902-1972) a enseigné à l'Ecole des langues orientales avant de travailler auprès du Secrétaire général des Nations-Unies. Ses traductions ont contribué à faire découvrir des pans entiers de la littérature chinoise sur lesquels il a apporté un éclairage décisif.