Vos achats

Votre panier est vide !

Vous n'étes pas identifié

Connexion
  

Newsletter

Envoyer
Contes Choisis : Le classique des trois caractères (bilingue)中国蒙学经典故事丛书:《三字经》

Contes Choisis : Le classique des trois caractères (bilingue)

中国蒙学经典故事丛书:《三字经》

Livre bilingue chinois-français

Auteur

YU Hui - 郁辉


Editeur

Sinolingua - 华语教学

28,00 €

En stock Ajouter au panier

Paru le : 01 Janvier 2013
Pages : 194
EAN 13 : 9787513804035

Résumé
Cette collection de Contes choisis publiés par l'éditeur chinois Sino Lingua vous propose des textes en chinois avec la traduction en français en vis-à-vis. Ces histoires ont été rédigées à partir des textes classiques connus de tous en Chine : le Qian zi wen 千字文 [Texte des mille caractères], le Youxue qiong lin 幼学琼林 [La quintessence des connaissances enfantines], le Bai jia xing 百家姓 [Les noms des cent familles] et le San zi jing 三字经 [Classique des Trois Caractères].

Le classique des trois caractères

"Le classique des trois caractères" a vu le jour sous la Dynastie des Song et a été modifié par la suite.

Chaque phrase se compose des trois caractères, d'où l'appellation "Le classique des trois caractères". Cet œuvre comprend environ 500 phrases, ses concepts et vérités ont beaucoup influencé les Chinois. "Le classique des trois caractères" a déjà été inscrit par l'UNESCO dans la liste des bréviaires pour la formation moral des enfants. Ce classique a été traduit en nombreuses langues et distribué dans le monde entier.

Le présent livre vise à raconter, d'une façon concise et intéressante, de contes très répandus et bien choisis de l'ouvrage "Le classique des trois caractères" .




编辑推荐

《中国蒙学经典故事丛书:<三字经>故事(汉法对照)》不仅适合儿童和青少年,也适合广大对中国文化感兴趣、初步接触中国历史文化的读者。

文摘

这天,学校一位老师要听学生讲述对《尚书》的理解,学生们都按时赶到课堂。祖莹从夜里一直读书到天亮,上课时间快到了,才急急忙忙带着讲稿赶到。但他坐下一看,手里拿的并不是《尚书》讲稿,而是错拿了室友的另一门课的讲稿。这位老师性情严厉,祖莹不敢再回去取自己的讲稿,只好把拿错的讲稿放在面前,假装照着讲稿诵读,实际上是凭自己的记忆背诵了好几篇《尚书》,没有遗漏一个字。老师和同学们居然都没有发现他拿错讲稿,只有那位室友知道实情,告诉了老师,这下子,整个学校都轰动了。
当时北方的皇帝是北魏(386—534)孝文帝,他是一位杰出的少数民族政治家,鼓励本国人学习汉族文化。他听说了祖莹的神奇表现,就召见这位神童,让他当面背诵儒家经典的内容,并且讲解其意义。祖莹表现出色,孝文帝大为欣赏。等祖莹出去之后,孝文帝对身边的大臣开玩笑说:“听说上古时期,贤明的君主尧和舜把凶恶的罪臣共工流放到我们北方来,按说这里的人应该是共工的后代,怎么会出现祖莹这样的才子呢?”
祖莹受到皇帝的赏识而做了官,担任过很多职务,他渊博的学识和出众的文才经常受到人们赞赏。
> Voir tous les titres Dans la série Contes Choisis