Vos achats

Votre panier est vide !

Vous n'étes pas identifié

Connexion
  

Newsletter

Envoyer
La maison de thé (bilingue chinois - français)

La maison de thé (bilingue chinois - français)

Auteur

LAO She - 老舍

Traducteur

BROSSOLLET Alexis


Editeur

NON AGIR

15,00 €

En stock Ajouter au panier

Paru le : 01 Août 2017
Pages : 208
EAN 13 : 9791092475432

Coup de coeur du libraire
Les éditions Non-agir nous proposent une nouvelle traduction de La maison de thé de Lao She en bilingue en chinois et français avec pinyin et notes.
C'est une des pièces de théâtre les plus appréciées par les Chinois. Dans cette œuvre dramatique, Lao She a réussi à recréer un monde où se côtoient des personnages de toutes les classes, et à décrire avec finesse leurs différents comportements dans le contexte tourmenté de la Chine des années 1930.

Truffée d'expressions et de dialecte pékinois, cette pièce témoigne de la nostalgie de son auteur pour le vieux Pékin. Cette traduction limpide d'Alexis Brossollet est agrémentée de nombreuses notes expliquant le contexte historique, social et littéraire des dialogues, mais surtout l'origine et le sens de nombreux mots et expressions.
Résumé
Présentation de l'éditeur

Cette édition bilingue est destinée à des apprenants du chinois de niveau intermédiaire ou avancé, souhaitant se familiariser avec des textes littéraires, mais sont de difficulté variable.

Textes chinois et français en regard sur chaque double page avec notices introductives et abondance de notes. Certains ouvrages comportent en sus la transcription complète du texte en pinyin (voir la description de chaque titre).

Cette édition bilingue de la célèbre pièce dramatique du grand auteur populaire Lao She comporte également la transcription complète en pinyin du texte d'origine (caractères simplifiés) et un appareil de près de 380 notes lexicales, historiques et culturelles.

Pour l'apprenant du chinois, l'intérêt d'étudier la version bilingue d'une pièce de théâtre, par rapport aux autres formes de littérature, est bien sûr que la quasi-intégralité du texte est constituée de dialogues, donc d'une langue vivante et quotidienne, ici souvent enrichie d'expressions et de termes du dialecte pékinois.

La maison de thé est une pièce en trois actes de Lao She (1957).

Première traduction en France* de la pièce majeure du célèbre romancier et dramaturge chinois (1899-1966), toujours très populaire auprès du public chinois soixante ans après sa parution.

Le devenir d'une maison de thé pékinoise et de sa clientèle disparate, à trois époques-clés de l'Histoire chinoise : sous l'Empire finissant, pendant la période des Seigneurs de la guerre et à la reprise de la guerre civile. Entre héroïsme et lâcheté, traditions et modernité... Le reflet de l'évolution de la vieille ville de Pékin.


* Remarque : une traduction de cette oeuvre était déjà parue il y a plusieurs décennies aux Éditions en langues étrangères de Pékin, mais n'est depuis longtemps plus disponible à l'achat.

> Voir tous les titres Dans notre sélection Pour se lancer dans la lecture en chinois

> Voir tous les titres Dans notre sélection Littérature chinoise avec pinyin