Vos achats

Votre panier est vide !

Vous n'étes pas identifié

Connexion
  

Newsletter

Envoyer
Stratégie de traduction

Stratégie de traduction

Auteur

ZHANG Jing


Editeur

you-feng

30,00 €

En stock Ajouter au panier

Paru le : 31 Janvier 2021
Pages : 351
EAN 13 : 9791036701313

Résumé
Ce travail s'attachera au questionnement, au comment des stratégies de la traduction littéraire moderne face au style de l'œuvre de Proust ainsi qu'à l'analyse des raisons des choix des traducteurs et des différents effets qu'elles produisent.

L'examen du développement de la traduction et de la réception de Proust en Chine permet de distinguer les interactions actives entre la traduction de Proust et les contextes multidimensionnels en mouvance de la Chine, mais aussi les impacts réciproques des activités de traduction sur les études proustiennes et les créations littéraires chinoises.
On découvre alors que les stratégies choisies pour la traduction du style peut être conduites dans un cas particulier comme celui de Proust jugé intransposable jusqu'à quel degré trans-culturel.

En effet, en comparant systématiquement l'original d'"A la recherche du temps perdu" avec ses deux retraductions en langue chinoise, ce travail tente de mettre à jour certaines modalités propres à la traduction du style de Proust, espérant ainsi que les valeurs culturelles et linguistiques révélées seront source d'enrichissement dans l'étude de la traduction du style.