Vos achats

Votre panier est vide !

Vous n'étes pas identifié

Connexion
  

Newsletter

Envoyer
Parle-moi de la culture française法语漫谈法国文化(汉法对照)

Parle-moi de la culture française

法语漫谈法国文化(汉法对照)

Bilingue français-chinois

Auteur

HUANG Hong - 黄荭


Editeur

Donghua Daxue - 东华大学出版社

25,00 €

Indisponible pour le moment Quand ce titre sera-t-il disponible ?

Paru le : 01 Juin 2016
Pages : 350
EAN 13 : 9787566910530

Coup de coeur du libraire
La France en bilingue
Comme son prédécesseur Parle-moi de la culture chinoise, ce volume vous propose à son tour un aperçu détaillé de la culture française.

Parfaitement bilingue et divisé en une myriade de sujets allant du Dîner autour de la truffe à Sainte Jeanne d'Arc et la guerre de Cent Ans ce livre vous offre un panorama de toutes les particularités qui caractérisent la France.

Destiné aussi bien aux apprenants du chinois qu'aux sinophones désireux de découvrir toutes les facettes de la francophonie, cet ouvrage se compose de dialogues et textes accompagnés d'un petit lexique de mots nouveaux.

Résumé
《法语漫谈法国文化(汉法对照)》通过畅谈法国文化来促进对法语的学习,尤其是在走向另一种文化盛宴的精神之旅中让读者得到学习和发现的兴趣和愉悦:放下自我,入乡随俗。一路上,你会看到别处的生活,法国人的衣食住行,他们的小烦恼小欢喜;感受到作为美食大国的饕餮和健康绿色的时尚之风;了解到都市的一道道独特的风景线,单车、巴黎—沙滩、文学咖啡馆和罢工街头的人山人海。《法语漫谈法国文化(汉法对照)》十个单元的主要话题,每个单元五、六篇文章,每一篇文章包括一个以对话形式展开的文化沙龙和与之链接的文化点滴,各自独立又相互关联,由简入繁,从易到难,通过选编原版书籍、报刊杂志、网络上的新资讯,循序渐进地为读者展现法国多元文化的深厚底蕴和迷人魅力,打开视野,给心灵一个崭新的地平线。



Table des matières:

Unité 1 一单元生活在别处

1 L'échange de maisons : un nouveau mode de vacances pour les Français 交换住宅:法国人度假新方式
Comment procéder pour échanger sa maison ? 如何交换住宅?
2. Les Français et leurs chers compagnons 法国人和他们亲爱的“伴侣”
Les nouveaux animaux de compagnie 动物新宠
3. Comment votre maison va-t-elle devenir écolo ? 如何让你的房子变得绿色生态?
Le chauffage au bois revient 木柴取暖又回来了
4. La voiture, le train ou l'avion ? 汽车,火车还是飞机?
7 tarifs différents pour un même trajet en TGV ! 高铁:同样的路程,7种不同的价格
5. Les Français utilisent-ils la climatisation ? 法国人用空调吗?
La pompe à chaleur réversible 循环式冷热泵
6. Y a-t-il encore un Français moyen ? 还有法国中产阶级吗?
La vie d'un Français moyen d'aujourd'hui 今天一个法国中产阶级的生活

Unité 2 二单元 民以食为天

1. La gastronomie française 法国饮食文化
Le guide Michelin 米其林指南
2. Le Français avec une baguette sous le bras 腋下夹长棍面包的法国人
Ce que les Français mangent en un an 法国人一年的食物
3. Qui a touché à mon fromage ? 谁动了我的奶酪?
Qu'est-ce qu'un fromage biologique? 何谓天然绿色奶酪?
4. Café en fête 咖啡盛典
Le remède miracle ? 灵丹妙药?
5. A la vôtre ! 干杯,祝您健康!
Quelques secrets du vin 葡萄酒的秘密
Les vins bio ? poussent ? en France 有机葡萄酒在法国蓬勃发展
6. Trois spécialités les plus réputées en France : truffe, foie gras et caviar 法国 美食三大天王:松露、鹅肝、鱼子酱
La truffe noire 黑松露
Qu'est-ce que le gavage ? 什么是强饲法?
Citrons farcis au thon 柠檬塞金枪鱼

Unité 3 三单元 城市风景线

1. La France au volant 开车的法国人
Les limitations de vitesse dans l'UE 欧盟的限速
Boire ou conduire ? 喝酒还是开车?
2. Le premier supermarché en France 法国家超市
Les magasins ? bio ? “绿色有机”产品专营店
3. Paris-Plage ? C'est pour bientôt ! 巴黎沙滩?马上兑现!
L'édition Paris-Plage 2012 échappe à la routine 别出心裁的2012年“巴黎沙滩”
4. Les cafés où l'on discute 谈天说地的咖啡馆
Le Café de Flore 花神咖啡馆
Le Café de Flore et Moët & Chandon; entre tradition et modernité 花神咖啡馆与酩 悦香槟——传统与现代
5. Le vélib' gagne les grandes villes “自由单车”租赁风靡大城市
Autolib', une voiture à la carte ! “自助汽车”:一卡在手,开车就走!
Infos pratiques 实用信息
6. Grève, spécialité française 罢工,法国特色
Grève en bonnes conditions 合法合理地罢工

Unité 4 四单元 传统丢没丢

1. Combien ça vaut ? A la poursuite du Père Noël ? 去找圣诞老人?这要花多少钱呢?
Les rennes, pas ceux du Père No?l... 驯鹿,不是圣诞老人的那群……
écrire au Père Noël 给圣诞老人写信
2. La crèche et la fête Noël 马槽与圣诞节
La nuit de Noël 圣诞夜
3. La tradition de la fête des Rois toujours vivace ! 长盛不衰的三王来朝节
Les rois Mages 三王
Noces de Cana 迦拿的婚宴
4. Pâques, fête du printemps 复活节,春天的节日
Les œufs de Pâques 复活节蛋
5. La mode Halloween 风行的万圣节
Pourquoi Halloween ? 为什么有万圣节呢?
6. La Toussaint et la fête des morts 诸圣瞻礼节与西方的清明节
Les recommandations du jour de la Toussaint 诸圣瞻礼节须注意的地方
Le chrysanthème 菊花

Unité 5 五单元 文化你我他

1. La Francofête : la Journée internationale de la francophonie 法语节,国际法语日
L'édition 2012 de la Semaine de la langue française 2012年法语周活动
2. Festival de Cannes : microcosme du cinéma mondial 戛纳电影节:世界电影的缩影
Palmarès (à partir de l'année 1980) 历届戛纳电影节金棕榈奖获奖影片(1980年起)
3. Fête de la musique, faites de la musique 音乐节,玩音乐
Fête de la musique 2012 2012音乐节
4. Le Festival d'Avignon, une fête de rêve 阿维尼翁戏剧节,梦幻般的节日
En savoir plus sur le Festival d'Avignon 更多阿维尼翁戏剧节资讯
5. Lire en fête 读书节
Dès le plus jeune age 从小做起
6. Football français : entre l'amour et la haine 法国足球:爱恨交织
étoile d'Or : Karim Benzema 今日新星:卡里姆?本泽马

Unité 6 六单元 忙里也偷闲

1. Le Tour de France 环法自行车赛
Le lot jaune 黄衫
2. Salon spécial : le Salon de l'agriculture 特别的沙龙:农业沙龙
Une alimentation saine et sûre 健康放心的食品
3. La fièvre acheteuse 购物狂
Les champions de petit prix 低价冠军
Les Galeries Lafayette 拉法耶特百货商场(老佛爷百货)
4. Mon jardin secret 我的秘密花园
Jardin, cinquième pièce de la maison 花园——别有洞天
5. Je ne porte que Chanel N°5 pour dormir 我只穿香奈儿5号香水睡觉
Grasse, Capitale Mondiale du Parfum 格拉斯——香水之都
La parfumerie moderne 现代香水制造业

Unité 7 七单元 同在蓝天下

1. Un étudiant chinois en France 留学在法国
Comment passer les vacances d'été ? 成长在彼岸
2. La France, pays d'immigration 法国:移民国家
L'Alliance française en Chine 法语联盟在中国
3. La Touraine et les étudiants étrangers 都兰与外国留学生
Une faiblesse pour Jules Verne 儒勒?凡尔纳迷
4. Le français : notre langue commune 法语:我们共同的语言
L'OIF et la diversité culturelle 法语国家国际组织与文化多样化
5. L'Union européenne : un rêve réel 欧盟:梦想成真
Les symboles de l'UE 欧盟的标志

Unité 8 八单元 穿越旧时空

1. Les Français parlent-ils français ? 法国人讲法语吗?
Diwan, une école de breton-français Diwan,布列塔尼语与法语双语学校
2. Les Français et le coq gaulois 法国人与高卢雄鸡
La bande dessinée Astérix le Gaulois 连环画《阿斯泰利克斯历险记》
3. Sainte Jeanne d'Arc et la guerre de Cent Ans 圣女贞德和英法百年战争
La guerre de Cent Ans 英法百年战争
4. L'omelette est-elle de gauche ? 煎蛋是左派?
Intellectuels de gauche 左派知识分子
5. Coubertin et la renaissance des Jeux Olympiques 顾拜旦与奥林匹克运动的复兴
La médaille Pierre de Coubertin 皮埃尔?德?顾拜旦奖
6. Napoléon et la légion d'honneur 拿破仑与荣誉勋团勋章
Les Invalides 荣军院
La Bataille de Waterloo 滑铁卢战役

Unité 9 九单元社会千百态

1. Dormir, cet impossible rêve ! 睡眠,不可能的梦!
Un boîtier miracle 神奇的盒子
2. Pluralisme des modèles familiaux 家庭模式多样化
Un enfant sur deux naît de parents non mariés 一半孩子为非婚生儿
3. Alcool au volant, un grand problème ! 酒驾,一个很严重的问题!
"Binge drinking" chez les jeunes “狂饮”青春一族
4. Les restos du coeur - Les relais du coeur 爱心食堂——爱心接力
Qu'est-ce qu'ils sont, les donateurs ? 是谁在献爱心?
5. Les femmes en politique, tout doucement 女性从政,路漫漫其修远兮
L'avant-dernier pays de l'Union européenne ? 欧盟倒数第二落后的国家?

Unité 10 十单元年轻不是错

1. Les jeunes Français, mauvais élèves de l'Europe 法国年轻人,欧洲的坏学生
Les grandes dates de luttes anti-tabac en France 法国抵制吸烟进程大事记
2. Une jeunesse en attente 等待中的年轻人
L'avenir en gris 前途一片灰暗
Sois stage et tais-toi ! 要实习,就闭嘴!
3. Phénomène Tanguy 唐吉现象
Synopsis du film Tanguy 电影《吾儿唐吉》剧透
4. Nomophobie 无手机恐惧症
Plus jeunes, plus prudents 越年轻,越谨慎
5. Oui, ils lisent encore ! 对!他们还看书!
Ils lisent beaucoup, ils lisent de tout ! 他们看很多,什么都看!

> Voir tous les titres Dans notre sélection Parle-moi de la culture en bilingue