
三个强盗
Les trois brigands (en chinois)
Editeur(s)
mingtian chubanshe | 明天出版社
mingtian chubanshe | 明天出版社
Date de parution :
01/05/2009
Expédié sous 2 à 4 jours
14.50 €
Livraison France à 4,50 € avec Mondial Relay !
Ean :
9787533258801
Pages :
44
Partager :
Résumé
Traduction en chinois de l'album Les Trois Brigands, un grand classique de la littérature jeunesse écrit par Tomi Ungerer en 1961 et adapté en film d'animation en 2007 pour le plus grand bonheur et petits et des grands !
编辑推荐
《纽约时报》年度优佳插图儿童书;美国《号角书》杂志年度好书;入选纽约公共图书馆“每个人都应该知道的100种图画书”;入选日本儿童文学者协会编《世界图画书100选》;入选日本儿童书研究会/绘本研究部编《图画书?为了孩子的500册》。
内容简介
这是怎样的三个强盗呢?
他们很凶地抢别人的东西,但是却那么温柔、善良地对待一个女孩。你看看他们抱着芬妮时的神情,那样的小心翼翼和爱惜!他们还让很多很多的孩子都戴上红帽子、穿土红斗篷,过上幸福的生活。
所以,这是三个怎样的强盗?
他们总是在那里恶狠狠地抢,不辞辛劳地把财宝扛到很高的山上藏起来,可是当芬妮看见这些财宝,问他们,这是做什么用的?他们竟然张口结舌说不出是做什么用的。他们的确没有认认真真地想过。他们抢啊抢啊,金手表更多了,金戒子更多了,宝石更多了,可是这“更多更多”用来做什么呢?
这莫非是只有这三个强盗才有的稀里糊涂和莫名其妙吗?我们不少看上去不是强盗的人,虽然不穿黑斗篷,不戴黑帽子,手里也不拿喇叭枪、红斧头和胡椒喷壶,可是他们不是也说不清楚为什么要那样穷凶极恶地“得到”“得到”“得到”,攫取、攫取、攫取吗?
这莫非是说,那三个强盗的“黑影子”在我们这些不是强盗的人身上也是可以看见的?我们弄得不好正在当着这样的强盗呢!
这个故事实在不是只在那儿责骂强盗的。它既是在说一个奇怪的故事,几个奇怪的人,也是在指出着很多人身上都有的“黑影子”,提醒很多的人,要清楚自己“努力’’是为了什么,“得到”又是为了什么。我们何必要把那“财富”都搬到高高山上的洞里藏起来,暗无天日,即使是黄金,暗无天日也没意思!
三个强盗终于知道要用财富来做一些有意思的事情了。他们知道要这样做,是因为女孩子芬妮的疑问和提醒。
是一个孩子改变了三个强盗的行径和思维。
原来一个孩子的力量是那么大的!
所以,在三个强盗拦路打劫的无数次收获里,他们得到的真正的宝贝就是这个天真可爱的芬妮。
所以,你再看看强盗打开车门时的神情,那不是看见了真正的宝贝才有的意外和喜悦吗?那就是看见了真正的宝贝才有的神情啊!
这是一个被黑暗的颜色笼罩住的故事。可是后来黑暗消失了。孩子们为三个强盗建起的高塔不再是黑暗的了。这个世界也不再是黑暗的了。画面的明朗,是因为世界的明朗;世界的明朗是因为孩子的力量;而其实孩子的力量正是zui深刻的哲学的力量,正是人性里面zui简单zui智慧的部分。
成年人的世界是应该听一下孩子们的声音的。只是成年人的世界常常不听。所以,在这点上,三个强盗比很多成年人好,他们听,结果就不稀里糊涂、莫名其妙了,干出了一件一件聪明的事,浩浩荡荡的孩子都到他们那儿去,他们成了伟大的父亲。
是的,我说的这一些,一个孩子也许是不会也同样说出的。成年人阅读和孩子的阅读有很大的区别。成年人太成熟和深入了,而孩子还在简单的乐趣里。虽然简单,可是他们有自己的细致和踏走,他们的欣赏和思维里会有自己的秘密花园。他们如果说出来,我们会天真地笑的,我们甚至还会吃惊。所以,阅读,无论是他们独自进行,还是有我们陪同,我们都不要只说我们读到的是什么,而是一定要兴致勃勃地听他们读到了什么。他们兴致勃勃地说他们读到的,我们也兴致勃勃说我们读到的,这就是用不同的声音在分别唱歌了,彼此聆听,彼此欣赏,彼此发现了。
《信谊世界精选图画书:三个强盗》这样的书,实在是有趣地写给孩子的,也深刻地写给成年人。这样的书,就是我们说的儿童文学里zui理想的书!是在很高的境界里的。
作者简介
汤米·温格尔(TomiUngerer),1931年11月生于法国的史特拉斯堡。父亲虽然是一位天文石英钟的制造商,但同时还是一位历史学家、发明家和画家。他3岁的时候,父亲与世长辞,一家人关闭了工厂,搬到祖母家。他8岁那年,爆发了第二次世界大战,因为住的小镇位于法德交界,所以很快就被德国军队占领,他就这样在战争中度过了不幸而可怕的童年。不过,这反倒让从小就有很强的自觉性的他对于他生存的年代和国家所面对的战争、社会动乱,产生了深刻的认识。二战结束后,他曾一个人在欧洲流浪旅行,25岁那一年去了美国纽约。
温格尔自幼喜欢画画,曾进过设计学校,但却遭到了被开除学籍的处分。1957年,在疾病与贫困中,他出版了第1本图画书《梅隆斯去飞翔》,获得了《纽约先驱论坛报》的春季童书节荣誉奖,其后又接连推出了《三个强盗》《季拉妲的巨妖》《月亮先生》《魔法一点灵》等七十多部图画书。
除了图画书,四十多年来他作为一名极富创意精神的画家、漫画家及设计大师,还留下了上千幅画作、海报,在国际上声名卓著。1975年,他获得了法国文化部的“国家平面艺术大奖”。1998年,国际安徒生奖终于向他伸出了橄榄枝,他获得了这一年的国际安徒生奖画家奖。评审团对他的赞誉是:“是儿童图画书创作世界的大巨人,风格大胆、鲜艳、创新、叛逆又独特。他颠覆幽默,总是喜欢嘲笑自以为是又缺乏想象力的大人们。四十年来,他的作品创造出一种‘温格尔式’的国际性标志。”也是这一年,他获得了意大利波罗尼亚国际儿童图书展特设的“伟大的艺术家复归”奖。
温格尔1971年结婚后移居加拿大,现居住在爱尔兰。
Résumé en français :
Il était une fois trois vilains brigands dont la vie changea totalement le jour où ils rencontrèrent Tiffany, la petite orpheline. De trois méchants elle en fit ... des bienfaiteurs de l'humanité.
