Mon panier 0
Mes favoris 0

Ryoko Sekiguchi et Patrick Honnoré


20
juil
2021
mardi
18h00

push_42642_ode au chou sauté.jpg
Nous avons le plaisir de vous proposer une rencontre autour du roman Ll'ode au chou sauté", publié aux éditions Philippe Picquier, en présence de Ryoko Sekiguchi, directrice de la collection "Le banquet" et Patrick Honnoré, traducteur de ce roman. [RENCONTRE EN PRÉSENTIEL ET SUR ZOOM]
Cette rencontre aura lieu en présentiel et sera aussi diffusée en live via zoom. Merci de nous indiquer lors de votre inscription si vous participez à la rencontre en présentiel ou via zoom. Nous pouvons accueillir 20 personnes maximum en présentiel.

"L'ode au chou sauté" d'Inoue Areno a inauguré le lancement de la collection, Le Banquet, aux éditions Philippe Picquier. Ce moment de partage sera donc l'occasion de découvrir cette nouvelle collection, leur ligne éditoriale, leurs futures parutions, et bien sûr, d'aborder la question de la place de la nourriture dans la littérature japonaise. Nous aurons aussi l'occasion de parler du travail de traduction remarquable de Patrick Honnoré. L'ode au chou sauté est un roman original, qui donne l'eau à la bouche et où on a l'impression de retrouver de vieilles copines.

Le livre
Dans la banlieue de Tokyo, Kôko, Matsuko et Ikuko tiennent une petite cantine de quartier. La cuisine y est familiale ; et bien que joyeuses et pleines d'énergie, elles n'ont, pour les clients qui poussent la porte, rien d'extraordinaire. Ce sont des femmes qui prennent de l'âge, des femmes invisibles. Mais il suffit de goûter les beignets de palourdes, les croquettes de tôfu aux bulbes de lis ou les bourgeons de pétasites au miso qu'elles cuisinent pour qu'opère une étrange alchimie. Quelle chance d'aimer manger ! Quelle chance d'être vivante ! La cuisine de La Maison de Coco devient alors le lieu du bonheur retrouvé et de la réconciliation. Avec les amours passés, les choses cachées derrière les choses mais surtout avec soi. Car on ne finit jamais d'être femme et de savourer la vie. "

Les intervenants
Ryoko Sekiguchi est poétesse, traductrice et écrivaine. L'une de ses thématiques de prédilection est la cuisine, elle a écrit de nombreuses ouvrages qui développent une certaine philosophie culinaire, elle aborde aussi le sujet de la place de la nourriture dans la littérature. Elle est l'autrice de Le curry japonais, dix façons de le préparer, Manger fantôme, Ce n'est pas un hasard, Nagori, la nostalgie de la saison qui vient de nous quitter... Elle a aussi dirigé l'ouvrage Le Club des gourmets et autres cuisines japonaises.

Patrick Honnoré a vécu une dizaine d'années au Japon. Il a reçu plusieurs prix prestigieux de traduction. Il a traduit de nombreuses bandes-dessinées, romans et recueil de nouvelles. Il est notamment le traducteur d'auteurs tel que Kawakami Mieko, Wataya Risa, Uchida Hyakken, Furukawa Hideo et bien d'autres encore.