Résumé
Une collection des grands classiques de la littérature et de la poésie chinoises en version bilingue chinois-anglais.
Cette édition présente la version chinoise et la traduction en anglais en vis-à-vis. Idéal pour pratiquer la lecture du chinois pour les apprentis sinophones.
《史记选(汉英对照)》精选了中国第壹部纪传体通史《史记》(司马迁著)的18篇,有本纪、世家和列传。《史记》是中国第壹部纪传体通史,它是西汉史学家司马迁的隐忍发愤之作。它记述了上起黄帝,下至汉武帝三千年间的历史。全书共130篇,以人物为中心,通过人物传记勾勒历史发展的进程。它是中国传记文学的开端,被称为“史家之绝唱,无韵之离骚”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。《史记选》所选篇目是《史记》中故事性强、极代表性的篇目,这些故事描写注重细节,且场面宏大,人物形象跃然纸上,且由翻译大家杨宪益、戴乃迭所译,为难得的经典之作。
> Voir tous les titres Dans notre sélection Classiques de la littérature Chinoise en version bilingue chinois-anglais